2022 PRI2DE 創(chuàng)造營(yíng)——『移步“椅”景』可移動(dòng)座椅國(guó)際設(shè)計(jì)競(jìng)賽全球發(fā)布
我不區(qū)分建筑,景觀和園藝,對(duì)我來(lái)說(shuō),他們就是一體。
——路易斯?巴拉甘
I don’t divide architecture, landscape and gardening; to me they are one.
—Luis Barragan
灰空間,一種建筑與所在環(huán)境之間的過(guò)渡,建筑內(nèi)外的邊界因這一中間地帶或模糊或消隱。中國(guó)傳統(tǒng)民居的柱廊、廊棚、檐下,特別是園林建筑及江南水鄉(xiāng)的亭、臺(tái)、榭、廊、舫、軒,均體現(xiàn)了灰空間的特色處理手法。現(xiàn)代建筑也常見于底層架空、層層退臺(tái)等設(shè)計(jì),或遮風(fēng)擋雨、或沐浴陽(yáng)光,置身期間的人們得以享受休憩、聚會(huì)、集會(huì)的舒適場(chǎng)所。
When it comes to great architecture, the most important thing isn’t always the building or its surroundings. Often what makes the biggest difference is the so-called “grey spaces.” These transitional, in-between elements such as staircases, hallways, porches, eaves and vestibules can blur, or even eliminate the boundaries between the inside and outside. They play a major role in determining whether a development is functional, or a living, breathing environment.
Contemporary architecture embraces grey spaces, such as open ground floors and terraces, to provide shelter from the wind and rain, or sunny places where people can relax and interact in comfort. The idea is not a new one. Traditional Chinese residences frequently feature grey spaces, including colonnades and corridors, windowed verandas, platforms, porches, waterside pavilions and boat houses. Classical Chinese gardens in towns on the southern reaches of the Yangtze River are often defined by their creative use of grey spaces.
灰空間完美展現(xiàn)了“天人合一”這一中國(guó)哲學(xué)思想,這種典型運(yùn)用強(qiáng)調(diào)的不是一個(gè)實(shí)體,而是一種與周圍空間環(huán)境建立聯(lián)系的內(nèi)心感受,在不同的空間中順暢地切換,構(gòu)建移步異景的藝術(shù)意境。
In fact, grey space is a perfect representation of the Chinese philosophy “Unity of Man and Nature.” Rather than emphasising its existence and tangibility, grey space conjures images and creates an emotional connection between the building and its nearby environment when people are exposed to varied landscapes with every step they make.
北京故宮博物院藏·張擇端《清明上河圖》中的亭臺(tái)樓閣 (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
The pavilions, terraces and open halls featured in Zhang Zeduan’s “Along the River During the Qingming Festival (Qingming Shanghe Tu)”, a collection of the Palace Museum in Beijing.
(左上)蘇州拙政園與誰(shuí)同坐軒/(左下1)蘇州留園又一村/(左下2)蘇州留園游廊/(右圖)蘇州拙政園小飛虹 (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
(Top left) The Whom-to-Sit-With Pavilion, Humble Administrator’s Garden, Suzhou/(Bottom far left) The Youyicun Garden, Lingering Garden, Suzhou/(Bottom left) The Winding Roofed Corridor, Lingering Garden, Suzhou/(Right) The Xiao Fei Hong Bridge, Humble Administrator’s Garden, Suzhou
所有內(nèi)容最終以官網(wǎng)為準(zhǔn)
All contents are subject to designverse official website
在現(xiàn)代城市中,有很多或公共、或私有地塊的“灰空間”未被充分利用,比如高架橋下的空間、住宅樓之間的空地、購(gòu)物中心的閑置區(qū)域、休閑廣場(chǎng)的隱秘角落、酒店內(nèi)部的公共空間等。如何激活這些“灰空間”,通過(guò)具有創(chuàng)意的設(shè)計(jì)為繁忙都市創(chuàng)造更多休憩區(qū)域,為消費(fèi)者提供更多休閑場(chǎng)所,將“品味生活”打造得愈加美好,是香港興業(yè)國(guó)際集團(tuán)著力探索的領(lǐng)域。
Modern cities feature many underutilised grey spaces on public or private lots including areas under expressways, open spaces between residential buildings, unused parts of shopping malls, hidden corners in leisure plazas and public spaces inside hotels. The question is how to unlock the potential of these grey spaces through creative design? How to create more rest areas and leisure spots in bustling cities? Building upon the motto “We Create a Lifestyle”, HKR International (HKRI) strives to provide the best solution.
新加坡海軍部社區(qū)底層架空公共空間 /日本北青山混凝土退臺(tái)公寓 (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
Public space underneath the Kampung Admiralty, Singapore/Terraces of The Kita Aoyama Apartments, Tokyo
多倫多高架橋下空間Bentway (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
Spaces under The Bentway, Toronto
紐約曼哈頓口袋公園——布萊恩特公園 (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
Bryant Park, a pocket park in Manhattan, New York
泰國(guó)Mega Food Walk商業(yè)綜合體 (圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
Mega Food Walk, a commercial complex in Thailand
紐約布魯克林Ace酒店大堂室外空間 &芝加哥Ace酒店屋頂活動(dòng)空間(圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
Outdoor lobby of Ace Hotel Brooklyn & rooftop event space of Ace Hotel Chicago
香港興業(yè)國(guó)際集團(tuán)于 2019 年發(fā)起 “PRI2DE 創(chuàng)造營(yíng)” 青年設(shè)計(jì)師成長(zhǎng)計(jì)劃,致力于為年輕設(shè)計(jì)師、藝術(shù)家搭建創(chuàng)作平臺(tái),提供實(shí)踐機(jī)會(huì)。
HKRI launched the “PRI2DE Creative Camp” Young Designers Development Programme in 2019, with the aim to build a platform for showcasing creative work and provide opportunities for young designers and artists to put their work into practice.
本次競(jìng)賽項(xiàng)目由香港興業(yè)國(guó)際聯(lián)合國(guó)際競(jìng)賽平臺(tái) Young Bird Plan 共同發(fā)布。恰逢香港興業(yè)國(guó)際成立 45 周年,因而以其坐落在上海、香港 及曼谷的指定項(xiàng)目為實(shí)現(xiàn)場(chǎng)景,圍繞“45”這一主題元素,向全球征集可移動(dòng)座椅概念設(shè)計(jì)方案。
Hosted jointly by HKRI and the international competition platform, Young Bird Plan, the initiative is aimed at collecting design works of movable chairs from around the world. Using HKRI’s successful projects in Shanghai, Hong Kong and Bangkok as launchpads, the key thematic element “45” was chosen to celebrate HKRI’s 45th anniversary.
競(jìng)賽旨在通過(guò)召集國(guó)內(nèi)外專業(yè)設(shè)計(jì)師群體參與,運(yùn)用設(shè)計(jì)語(yǔ)言,為香港愉景灣、興業(yè)太古匯及曼谷素凱泰酒店的室內(nèi)外不同公共空間注入更多活力,營(yíng)造場(chǎng)所感,提升使用者幸福度。同時(shí)體現(xiàn)集團(tuán)企業(yè)品牌的前瞻性及創(chuàng)造力,并通過(guò)線上線下多維宣傳,助力品牌提升在大設(shè)計(jì)產(chǎn)業(yè)鏈人群中的關(guān)注度。
With the goal of creating a sense of place and delighting users through creative works from talented designers worldwide, the competition is aimed at bringing vitality to a variety of indoor and outdoor public spaces in Discovery Bay of Hong Kong, HKRI Taikoo Hui and The Sukhothai Bangkok. It also showcases the forward thinking and creativity of the HKRI brand through online and offline publicity, which helps increase awareness among the global design industry practitioners.
設(shè)計(jì)宇宙/嫩鳥計(jì)劃創(chuàng)始人葉春曦訪談香港興業(yè)國(guó)際集團(tuán)執(zhí)行主席查懋成(點(diǎn)擊查看詳細(xì)內(nèi)容)
香港愉景灣 —— 亞洲環(huán)保小鎮(zhèn)典范
Discovery Bay in Hong Kong – An exemplification of Asia’s sustainable community development
香港愉景灣區(qū)位圖,位于大嶼山東北部,是香港迄今面積最大的私人開發(fā)項(xiàng)目
Hong Kong's Discovery Bay Location Map — Located on the northeastern part of Lantau Island, Discovery Bay is by far the largest private development project in Hong Kong. (Photo courtesy of HKRI)
香港愉景灣概況
Discovery Bay Overview
?占地面積:650 公頃
?項(xiàng)目開啟年份:1979
?總樓面面積:約1,006,000 平方米
?整體容積率:0.16
?當(dāng)前人口數(shù)量:來(lái)自50個(gè)國(guó)家及地區(qū)的近2萬(wàn)常駐人口, 50% 以上為外籍人士
?交通:
- 乘渡輪前往市區(qū)
- 乘巴士前往港鐵站及香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)
- 高爾夫球車 (社區(qū)內(nèi))
·Area: 650 hectares
·Project commencement year: 1979
·Total GFA: Approx. 1,006,000 ㎡
·Overall plot ratio: 0.16
·Current population: Approximately 20,000 permanent residents from 50 countries and regions, over 50% of whom are foreigners.
·Accessibility:
- Ferry services offer a direct connection to downtown
- Bus services connect to the Hong Kong International Airport and MTR station
- Golf carts connecting the community
香港愉景灣全景圖
Hong Kong's Discovery Bay Panorama
上海興業(yè)太古匯 —— 都市潮奢購(gòu)物地標(biāo)
HKRI Taikoo Hui – A lifestyle shopping mall and a Shanghai landmark
上海興業(yè)太古匯區(qū)位圖,位于延安路高架和南北高架交匯點(diǎn)左上方的城市核心區(qū)域,地塊前身為上海最大的石庫(kù)門建筑群之一的大中里,是典型的城市更新項(xiàng)目
HKRI Taikoo Hui is located at the intersection of Shanghai’s Yan’an Elevated Road and the North-South Elevated Road. The plot, which was formerly known as Dazhongli when it hosted one of the largest clusters of Shikumen buildings in Shanghai, is a typical urban renewal project.
上海興業(yè)太古匯概況
HKRI Taikoo Hui Overview
? 2017年11月盛大開業(yè)
? 總樓面面積 32 萬(wàn)平方米,包含1個(gè)購(gòu)物中心,1個(gè)地鐵商業(yè)區(qū)域,2 幢甲級(jí)辦公樓,3家精品酒店及公寓式酒店,和1棟百年建筑查公館
? 項(xiàng)目整體綠化覆蓋率達(dá)到20%
? 項(xiàng)目?jī)?nèi)所有建筑均已獲得LEED認(rèn)證
? 地鐵13號(hào)線上蓋,毗連12和2號(hào)線南京西路站
? 輻射南京路周邊超過(guò)20萬(wàn)白領(lǐng)消費(fèi)客群,及周邊30萬(wàn)常駐人口
· Grand opening: November 2017
· Total GFA: 320,000 ㎡, including a shopping mall, a subway with commercial space, 2 Grade-A office towers, 2 boutique hotels and a serviced apartment block, and Cha House, a century-old European style mansion
· Overall green coverage: 20%
· LEED certification: All HKRI Taikoo Hui buildings are LEED certified
· Metro: Above Metro Line 13, and adjacent to the West Nanjing Road Station for Metro Line 12 & 2
· Population: Connects over 200,000 white-collar workers from nearby Nanjing Road, and 300,000 permanent residents in the surrounding area
素凱泰酒店及度假村 —— 喧囂都市中的出離之境
The Sukhothai Hotels & Resorts – An escape from the hustle and bustle of the city
素凱泰在梵文中意為“幸福的曙光”,品牌旗下每間酒店均保持各自的獨(dú)特性,在保留品牌核心理念的基礎(chǔ)上創(chuàng)造獨(dú)一無(wú)二的風(fēng)格。精心維護(hù)的設(shè)施,精致的設(shè)計(jì),熱情好客觸及心靈深處的服務(wù)和令人愉悅的入住體驗(yàn),都由我們熱情的酒店人悉心創(chuàng)建,并且全心全意地希望我們的客人在重返酒店時(shí)始終感到賓至如歸。
Sukhothai means “dawn of happiness” in Sanskrit. The Sukhothai Hotels & Resorts is a curated collection of individualised hotels, each of which reflects the distinctive culture of its destination, and no two Sukhothai hotels are the same. Their sophisticated design, high quality facilities and hospitality that touches the heart mean that guests always feel at home.
曼谷素凱泰酒店-崇高的寧?kù)o/上海素凱泰酒店-出離之境
The Sukhothai Bangkok – An urban oasis / The Sukhothai Shanghai – A place apart
曼谷素凱泰酒店
The Sukhothai Bangkok – An urban oasis
? 曼谷最知名的度假酒店之一,位于市中心商業(yè)及使館區(qū),設(shè)有210間客房
? 酒店由知名設(shè)計(jì)師 Kerry Hill 和 Edward Tuttle 聯(lián)手打造。靈感源自泰國(guó)古都素凱泰,精心構(gòu)建的寺廟佛塔和蓮池完美再現(xiàn)暹羅王朝時(shí)期的輝煌遺韻。
? 餐廳 La Scala 及Celadon,以及 Spa Botanica 水療設(shè)施享負(fù)盛名
? 酒店多年來(lái)獲頒多個(gè)地區(qū)性及國(guó)際性的獎(jiǎng)項(xiàng),包括:
? Forbes Travel Guide – 4 Star Hotel
? Travel + Leisure Magazine – 曼谷最佳城市酒店
· One of the city’s most famous resort hotels, the 210-room Sukhothai Bangkok is located in the heart of downtown and surrounded by commercial areas and embassies.
· Created by renowned designers Kerry Hill and Edward Tuttle, the hotel takes its inspiration from Thailand’s ancient capital, Sukhothai. It is surrounded by Buddhist temples and pagodas, as well as meticulously constructed lotus ponds that pay homage to the old-world elegance and beauty of the Kingdom of Siam.
· Its La Scala and Celadon restaurants and Spa Botanica have earned an excellent reputation.
· The hotel has won numerous domestic and international awards, including:
? Forbes Travel Guide – 4 Star Hotel
? Travel + Leisure Magazine – Best City Hotel in Bangkok
上海素凱泰酒店
The Sukhothai Shanghai – A place apart
? 素凱泰品牌旗下的第二家酒店,位于上海興業(yè)太古匯項(xiàng)目綜合體內(nèi)
? 享譽(yù)國(guó)際的如恩設(shè)計(jì)研究室(Neri & Hu)的設(shè)計(jì)力作
? 揉合泰國(guó)傳統(tǒng)的殷勤待客精神、絕佳的服務(wù)和時(shí)尚摩登的舒適體驗(yàn)
? 一流的服務(wù)
全球奢華精品酒店組織成員
· The second in The Sukhothai Hotels & Resorts chain, The Sukhothai Shanghai is located within HKRI Taikoo Hui commercial complex.
· A masterpiece created by the internationally renowned architecture firm, Neri & Hu.
· The blend of traditional Thai hospitality, great service and modern comfort delivers an exceptional experience.
· First class service
· Member of the Small Luxury Hotels of the World (SLH) community
1.參賽者可選擇香港愉景灣,興業(yè)太古匯或任何一家素凱泰酒店(曼谷或上海)為設(shè)計(jì)場(chǎng)景,圍繞生態(tài)環(huán)保小鎮(zhèn),或城市核心區(qū)商業(yè)項(xiàng)目中的灰空間,包括購(gòu)物中心、住宅社區(qū)、酒店或會(huì)所、海濱長(zhǎng)廊、休閑廣場(chǎng)等開放區(qū)域,進(jìn)行可移動(dòng)座椅創(chuàng)作。設(shè)計(jì)使用區(qū)域?yàn)槭覂?nèi)、半戶外、戶外,易于搬運(yùn)和展示。
2. 體現(xiàn)香港興業(yè)國(guó)際的品牌故事和理念,特別在設(shè)計(jì)中體現(xiàn)香港興業(yè)國(guó)際成立 45 周年的“45”主題元素。
3. 設(shè)計(jì)材料不限,但獎(jiǎng)勵(lì)環(huán)保、可回收材料的運(yùn)用。
4. 設(shè)計(jì)可落地,樣品能以3D打印方式呈現(xiàn)。
1. The Entrant is required to choose either Discovery Bay, HKRI Taikoo Hui or one of the hotels from The Sukhothai Hotels & Resorts (in Bangkok or Shanghai) as the scene for its design. The design for the movable chair should revolve around eco-friendly towns or grey spaces in commercial projects in the core areas of the city, including shopping malls, residences, hotels, clubs, waterfront promenades, and leisure squares. Whether they are intended for indoor, semi-outdoor or outdoor use, the chairs must be easy to carry and display.
2. The design should reflect HKRI’s brand story, revealing in particular the theme element “45,” which celebrates HKRI’s 45th anniversary.
3. There are no restrictions in terms of materials, but the use of recyclable and environmentally friendly materials are encouraged.
4. Practicality and functionality of the chair design shall be taken into account. The prototype can be 3D printed.
1. 契合香港興業(yè)國(guó)際的愿景、使命及價(jià)值觀。在設(shè)計(jì)中體現(xiàn)香港興業(yè)國(guó)際45周年的概念,融入“45”主題元素。
· 愿景:執(zhí)業(yè)界牛耳 創(chuàng)生活空間
· 使命:群策群力、創(chuàng)新為先、卓越為求、健康為本獨(dú)樹風(fēng)格生活體驗(yàn)
· 價(jià)值觀:PRI2DE——Pioneer推陳出新,Respect尊人重土,Innovation不同凡“想”,Integrity堅(jiān)守誠(chéng)信,Devotion傾心傾“誠(chéng)”,Excellence止于至善。
2. 具有創(chuàng)造力和當(dāng)代性,整體美觀及令人印象深刻。
3. 融入商業(yè)及社區(qū)等空間并注入活力,為使用者營(yíng)造貼近生活的藝術(shù)體驗(yàn)。
4. 考慮實(shí)用性和可移動(dòng)性,可落地。樣品可以3D打印方式呈現(xiàn),易于搬運(yùn)移動(dòng)。
5. 考慮可持續(xù)發(fā)展,鼓勵(lì)使用環(huán)保、可回收材料。
1. Match HKRI’s vision, mission and values. The design should showcase HKRI’s 45th anniversary by integrating the theme element “45”.
· Vision: To be the pioneer of innovative living space.
· Mission: We strive to create a healthy, stylish and distinctive living experience through teamwork and passionate pursuit of innovation and excellence.
· Values: PRI2DE – Pioneer - Break new grounds; Respect - Value the individual and cherish our environment; Innovation - Think outside the box; Integrity - Uphold high ethical standards; Devotion - Be committed and passionate; Excellence – Consistency in the pursuit of quality standards.
2. Creative and contemporary: The overall design should be modern and aesthetically impressive.
3. Integrated: Inject vitality into commercial and community spaces to create an artistic lifestyle experience for users.
4. Practical and movable: The work shall be able to execute in the real world. The prototype can be 3D printed and easy to transport.
5. Sustainable: The use of materials for environmental protection and recyling is encouraged.
1. 香港興業(yè)國(guó)際宣傳視頻
2. 香港興業(yè)國(guó)際四十周年圖冊(cè)
3. 《未艾·方興——從大中里到興業(yè)太古匯》
4. 香港愉景灣
5. 上海興業(yè)太古匯
6. 曼谷素凱泰酒店
7. 上海素凱泰酒店
8. 灰空間相關(guān)資料
1. HKRI Corporate Video
2. HKRI 40th Anniversary Commemorative Book
3. On the RISE – From Dazhongli to HKRI Taikoo Hui
4. Discovery Bay, Hong Kong
5. HKRI Taikoo Hui
6. The Sukhothai Bangkok
7. The Sukhothai Shanghai
8. Related grey spaces information
可移動(dòng)座椅案例Movable Chair Design Examples
001 F.U.A. Urban Furniture Design in Madrid by David Cárdenas + Enrique Espinosa + Juanito Jones + Maria Mallo + Lys Villalba + Zuloark
001 F.U.A.城市家具設(shè)計(jì),馬德里 by David Cárdenas + Enrique Espinosa + Juanito Jones + Maria Mallo + Lys Villalba + Zuloark
F.U.A.是一個(gè)生態(tài)系統(tǒng)式的公共設(shè)施原型。它將社交空間、活力空間和環(huán)境空間完美地融合在一起。整套可持續(xù)的城市家具都是根據(jù)重復(fù)利用、易于發(fā)掘和可移動(dòng)的邏輯所構(gòu)建的。這個(gè)城市家具系統(tǒng)包括了一系列座椅空間。座椅的材料是從馬德里廢棄的木制長(zhǎng)凳中回收的,以前曾被毫無(wú)意義地堆積在市議會(huì)的家具倉(cāng)庫(kù)中。
F.U.A. is a prototype urban furniture ecosystem that perfectly integrates the social, the energetic and the environmental spaces. The entire sustainable urban furniture collection is built based on a vision of reuse, ease of use and mobility. The urban furniture system consists of a series of seating spaces. Material for the seats was recycled from abandoned wooden benches in Madrid that had previously been piled up in the city council's furniture warehouse.
(圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
002 帝國(guó)廣場(chǎng)社區(qū)辦公大樓入口空間可移動(dòng)座椅,東京 by ikg inc.
002 Tuning Zone in Tokyo by ikg inc.
可移動(dòng)座椅設(shè)計(jì)以“綠洲激發(fā)人類的五官”為概念,將綠色、照明、聲音、氣味等自然元素整合進(jìn)有機(jī)空間里,宛若森林一般,營(yíng)造出愉悅輕松的氛圍,人們可來(lái)此逗留,或工作、或聚會(huì)、或交流。座椅可被拆卸搬運(yùn)至活動(dòng)場(chǎng)所或音樂會(huì)場(chǎng)所。
The Tuning Zone is designed to be an "Oasis that stimulates the human five senses". The organic space fuses greenery, light, sound and natural forest scents to create a relaxing atmosphere. It is an inclusive space where people can casually stop by to relax, chat, or work. The chairs and benches can be moved around for events and concerts.
(圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
003 3D打印樹盆座椅,希臘
003 3D Printed Tree Pot Chair in Greece
“打印城市”是荷蘭The New Raw研究設(shè)計(jì)工作室發(fā)起的一項(xiàng)計(jì)劃,旨在通過(guò)回收塑料垃圾來(lái)重塑城市的公共空間。其與希臘可口可樂公司合作建立的“零浪費(fèi)實(shí)驗(yàn)室”,為市民提供3D打印定制的城市家具。此案例為其中一件打印作品。
'Printing the City' is an initiative by the Dutch research and design studio, The New Raw, to reinvent a city's public spaces by recycling plastic waste. Its “Zero Waste Lab,” established in cooperation with the Coca-Cola Company of Greece, provides citizens with customised, 3D printed urban furniture. The Tree Pot Chair is one example.
(圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
1.方案需整體呈現(xiàn)于不少于 2 張 A2 縱向圖紙上(上限5張),要求圖紙清晰,標(biāo)注可讀(頁(yè)邊距10mm),包含:
-簡(jiǎn)短說(shuō)明文字:不超過(guò)1200字,及詳細(xì)標(biāo)注材料工藝;
-報(bào)名編號(hào):位于圖紙右上角,字體Arial,字號(hào)20;
-圖紙需包含立面圖、軸測(cè)圖、效果圖、細(xì)部圖、模型圖或爆炸圖等。
2.提交格式統(tǒng)一為JPG,每張圖紙大小不超過(guò)10M;
3.參賽方案自行命名,命名盡量簡(jiǎn)潔,請(qǐng)按照“報(bào)名號(hào)-方案名稱”格式命名文件;
4.作品提交語(yǔ)言:中英雙語(yǔ)或英語(yǔ);
5.所有圖紙和文字說(shuō)明在線提交時(shí),需將作品放置在主辦方提供邊框內(nèi);
6.封面:作品需上傳封面,封面為作品的主視覺,尺寸為1045*654,72dpi,2MB以內(nèi).
7.所有圖紙和文字說(shuō)明中,請(qǐng)勿透露參賽者身份信息(如姓名、學(xué)校/機(jī)構(gòu)名稱等),如有違反,將取消參賽資格。
1. The design proposal should be presented on no less than 2 sheets of A2 vertical drawings (a maximum of 5), which should be clear and readable (with a margin of 10mm), including:
- Short description: No more than 1,200 words, with details about the materials and technical processes used;
- Registration number: Located on the upper right corner of the drawing and set in 20 point Arial font.
- Drawings should include elevation, axonometric, renderings, detail drawing, model drawing or exploded views.
2. Drawings can be submitted in JPG format (no larger than 10MB for each sheet).
3. The proposal’s title shall be as simple as possible. File name should be saved in the following format: Registration No. – Proposal Title
4. The submitted proposal shall be in English or bilingual (English and Chinese).
5. When drawings and text are submitted online, the work shall be placed within the frame provided by the Organisers.
6. The cover, which is the key visual image of your design work, must be submitted online and uploaded as 1045×654 pixel, 72 dpi, less than 2MB.
7. All drawings and descriptive text must not disclose any of the Entrant’s identity information (such as Name, School Name/ Organisation Name). Any violation of this policy will result in the Entrant’s disqualification.
作品提交示意
Work Submission Reference
構(gòu)造/細(xì)節(jié)/分析/模型
Diagrams, structural analysis, structural details and models
(圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))
1、本次大賽致力于扶持年輕設(shè)計(jì)師,參賽者可以是個(gè)人或者團(tuán)隊(duì),團(tuán)隊(duì)參賽每組不超過(guò)3人,每隊(duì)報(bào)名隊(duì)長(zhǎng)限35周歲以下。
2. 任何設(shè)計(jì)、藝術(shù)相關(guān)學(xué)科背景的從業(yè)人員、學(xué)生、愛好者均可參加,包括但不限于,產(chǎn)品設(shè)計(jì)、建筑、公共藝術(shù)、室內(nèi)、景觀等專業(yè)設(shè)計(jì)師以及設(shè)計(jì)愛好者。
3. 每個(gè)參賽編號(hào)最多能提交 2 份作品,大于兩份作品時(shí),需另外注冊(cè)賬號(hào)獲取參賽編號(hào)。
4. 團(tuán)隊(duì)所有成員均需預(yù)先在 designverse 設(shè)計(jì)宇宙官網(wǎng)注冊(cè),再由組長(zhǎng)邀請(qǐng)完成組隊(duì),常見問題請(qǐng)關(guān)注官網(wǎng)Q&A。
1.The Competition is aimed at nurturing and supporting young designers. Entrants may participate as individuals or in groups. However, each group shall not exceed 3 persons. The team leader of each Entrant shall be under 35 years of age.
2. The Competition is open to professionals, students and amateurs with a background in design and art, including but not limited to product design, interior design, architectural design, landscape design and public art.
3. Each registration number can submit a maximum of 2 entries. If you wish to submit more than 2 entries, you should register separately to obtain another registration number.
4. All team members must register on the designverse’s official website in advance, and then be invited by the team leader to complete the team formation. For frequently asked questions, please browse the Q&A section on the official website.
2022年4月14日 競(jìng)賽發(fā)布
2022年6月19日 作品提交截止
2022年6月29日 公布入圍
2022年8月01日 公布10強(qiáng) & 開啟大眾投票
2022年8月14日 大眾投票截止
2022年8月17日 三強(qiáng)及可持續(xù)材料特別獎(jiǎng)公布
以上時(shí)間表僅供參考,具體時(shí)間以 designverse官網(wǎng)發(fā)布為準(zhǔn)。
2022.4.14 Call for entries
2022.6.19 Submission deadline
2022.6.29 Release of shortlisted winners
2022.8.01 Release of Top 10 & public voting
2022.8.14 Public voting deadline
2022.8.17 Release of Top 3, the Champion & Special Award for Sustainable Materials
The above timeline is for reference only. The specific timing is subject to the designverse’s official website.
★ 冠軍獎(jiǎng)金(1名):人民幣50,000元(稅前);作品打樣;獲獎(jiǎng)證書
★ TOP2獎(jiǎng)金(1名):人民幣20,000元(稅前);作品打樣;獲獎(jiǎng)證書
★ TOP3獎(jiǎng)金(1名):人民幣10,000元(稅前);作品打樣;獲獎(jiǎng)證書
★可持續(xù)材料特別獎(jiǎng)(1名):人民幣10,000元(稅前);獲獎(jiǎng)證書
★TOP10(7名):作品打樣;獲獎(jiǎng)證書。
★ 入圍:入圍證書。
■ Champion (1 winner): A prize of RMB 50,000 (pre-tax) + Prototype for Work + Certificate of Honour
■ Runner Up (1 winner): A prize of RMB 20,000 (pre-tax) + Prototype for Work + Certificate of Honour
■ Second Runner Up (1 winner): A prize of RMB 10,000 (pre-tax) + Prototype for Work + Certificate of Honour
■ Special Award for Sustainable Materials (1 winner): A prize of RMB 10,000 (pre-tax) + Certificate of Honour
■ Top 10 (7 winners): Prototype for Work + Certificate of Top 10 Honour
■ Shortlist: Honourable Shortlist Certificate
1.登錄官網(wǎng) www.designverse.com.cn 或【閱讀原文】即可報(bào)名。
2.歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):designverse設(shè)計(jì)宇宙 / 香港興業(yè)國(guó)際 ; 官方微博:@YoungBirdPlan / @香港興業(yè)國(guó)際 獲得競(jìng)賽最新資訊。
3.如有任何疑問,可以添加個(gè)人微信號(hào):youngbirdplan 或進(jìn)入官方網(wǎng)站進(jìn)行咨詢。
1. Register by logging into www.designverse.com.cn or click 【Read More】.
2. For the latest information about this Competition, please follow the official WeChat account: designverse設(shè)計(jì)宇宙 / 香港興業(yè)國(guó)際 or the official Weibo account: @YoungBirdPlan / @香港興業(yè)國(guó)際;
3. Contact the Competition Secretariat directly by adding youngbirdplan as your WeChat friend, or submit queries through the official website. We remain at your service to answer any further questions you may have.
依照國(guó)家有關(guān)法律法規(guī),凡主動(dòng)參與本次征集活動(dòng)的所有參賽者,均視為已經(jīng)對(duì)所提交的作品版權(quán)歸屬作如下不可撤銷聲明:
■ 原創(chuàng)聲明:參賽作品是參賽者原創(chuàng)作品,未侵犯任何他人的任何專利、著作權(quán)、商標(biāo)權(quán)及其他知識(shí)產(chǎn)權(quán);該作品未在報(bào)刊、雜志、網(wǎng)站及其他媒體公開發(fā)表,未申請(qǐng)專利或進(jìn)行版權(quán)登記,未參加過(guò)其他比賽,未以任何形式進(jìn)入商業(yè)渠道。一旦查實(shí)非原創(chuàng)作品,主辦單位有權(quán)立即取消其參與、入圍與資助資格,收回資助資金物資及保留追究法律責(zé)任的權(quán)利。如主辦單位因此被起訴或產(chǎn)生其他損失的,主辦單位有權(quán)要求該參賽者進(jìn)行全額賠償,主辦單位已先行賠付的,有權(quán)向參賽者追償所有直接損失及間接損失(包括且不限于律師費(fèi)、訴訟費(fèi)、保全費(fèi)、鑒定費(fèi)、公證費(fèi)等)。
■ 同意聲明:本次大賽采用線上評(píng)選的方式,參賽者上傳作品即表示同意授權(quán)主辦單位為舉辦大賽目的向所有人署名或隱名的形式展示作品,同意大賽確定的評(píng)選方式。參賽者提交作品之前,已仔細(xì)閱讀所有條款,充分理解并表示同意,本次大賽的評(píng)委會(huì)對(duì)所有獲獎(jiǎng)作品的評(píng)選結(jié)果擁有最終裁定權(quán)。
秉承公平、公正、公開的原則,競(jìng)賽工作組邀請(qǐng)專業(yè)領(lǐng)域人士組成評(píng)審團(tuán),對(duì)競(jìng)賽進(jìn)行方案評(píng)選工作。如有作品糾紛問題可聯(lián)系競(jìng)賽工作組進(jìn)行舉報(bào),并提供相應(yīng)的證據(jù)作為佐證(如抄襲作品的相關(guān)文件),一經(jīng)查實(shí)將取消參賽或獲獎(jiǎng)資格。
參賽者在任何情況下都不得聯(lián)系或嘗試聯(lián)系評(píng)審團(tuán)成員,如經(jīng)發(fā)現(xiàn),將取消參賽資格。
作者依版權(quán)法享有參賽作品版權(quán),任何人未經(jīng)作者許可不得修改、復(fù)制參賽作品。主辦方有獲獎(jiǎng)作品展示、出版及推廣、宣傳、展覽、復(fù)制等權(quán)利,并有權(quán)以獨(dú)占的方式優(yōu)先有償獲得作品知識(shí)產(chǎn)權(quán)。后續(xù)簽訂知識(shí)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議的作品,其知識(shí)產(chǎn)權(quán)由大賽組委會(huì)和作者在簽訂的協(xié)議中具體約定。
在競(jìng)賽結(jié)果發(fā)布之前,參賽者須對(duì)其設(shè)計(jì)作品保密,直到 2022 PRI2DE 創(chuàng)造營(yíng)——「移步“椅”景」可移動(dòng)座椅國(guó)際設(shè)計(jì)競(jìng)賽獲獎(jiǎng)?wù)哒焦?。如有違反,將取消參賽資格。
其他更具體的官方規(guī)則將發(fā)布在 designverse 官網(wǎng)競(jìng)賽規(guī)則中請(qǐng)仔細(xì)閱讀。
In accordance with applicable laws and regulations of PRC, by participating in this competition, each Entrant irrevocably agrees to abide by the statements below about the copyrights for all submissions.
■ Statement of Originality
All submissions mustbe original, and each Entrant shall ensure that his/her/their entry doesnot infringe any other’s rights, including but not limited to patents, copyrights, trademarks and intellectualproperty rights. Entrants must not publish their submissions in any media, including but not limited to newspapers, periodicals, magazines and websites. Entrants must not use their Entry to participate in other competitions, or register, patent or copyright any ideas contained therein, or employ any method to take their Entry concept to the commercial market. Otherwise, the Entrant will be disqualified from the competition, and the organisers will withdraw all subsidies and materials and reserve the right to investigate and affix legal liability for any infringement. All damages and losses arising therefrom shall be borne by the Entrant; and all direct and indirect damages (including but not limited to attorney fees, legal fees, costs of preservation, appraisal costs, notarial fees, and so on) suffered by the Organisers shall be compensated by the Entrant.
■ Statement of Consent
By submitting an entry, each Entrant agrees to authorise the Organisers to publicly display the work, including credited or hidden names, to anyone for the purpose of holding the competition, and accepts online assessment as the selection process in the Competition. Before uploading a submission, each Entrant must confirm that he/she has or they have read and fully understood and accept(s) all the clauses mentioned. The judging panel reserves the right to make final decision on the entry assessments and the winning entries.
According to the principles of fairness, impartiality and openness, the Competition Secretariat invites professional field experts to form a judging panel and work on the appraisal of entries. If there is any dispute on an entry, please contact and report it to the Competition Secretariat with corresponding proof (such as related files of the plagiarised work). If the plagiarism is verified and confirmed after investigation, it will result in automatic disqualification from participating in the Competition or winning an award.
*Under no circumstances shall the Entrant contact or try to contact any member of the judging panel. Any form of violation of this rule will result in automatic disqualification.
The Entrant ownsthe copyright of the Entry according to applicablecopyright Law. No submission shall be altered orreproduced by any others without the consent of theEntrant. The Organisers own the rights topublish, promote andpublicise, display, exhibit and reproduce all award winning works. Organisers have priority in obtaining the sole right of ownership of the intellectual propertyof the entrywork. During the procedure to transferthe ownership of the intellectual property, said ownership willbe defined in the detailedagreement signed by the Competition Secretariat and the Entrant.
The confidentiality of the entry work shall be maintained by the Entrant until the Champion of the 2022 PRI2DE Creative Camp Movable Chair International Design Competition is formally announced. Any form of violation of this rule will result in automatic disqualification.
Complete details of the Official Rules governing this Competition will be published on the designverse’s website. Please read them carefully.
香港興業(yè)國(guó)際 HKRI
香港興業(yè)國(guó)際集團(tuán)有限公司于中國(guó)香港、內(nèi)地及亞洲從事多元化業(yè)務(wù),包括地產(chǎn)發(fā)展及投資、物業(yè)管理、豪華酒店及其他投資。憑借創(chuàng)新為先、卓越為求的堅(jiān)定信念,群策群力銳意打造健康為本、獨(dú)樹風(fēng)格的生活體驗(yàn)。公司的多元化物業(yè)組合包括香港的愉景灣、中染大廈;上海的興業(yè)太古匯以及位于上海、嘉興和杭州的多項(xiàng)優(yōu)質(zhì)發(fā)展中住宅項(xiàng)目;曼谷素凱泰酒店及公寓等。公司自1989年開始在香港聯(lián)合交易所上市,股份代號(hào)00480。官方網(wǎng)站:www.hkri.com
HKR International Limited has diversified interests in real estate development and investment, property management, luxury hotels and other investments in China and across Asia. We strive to create a healthy, stylish and distinctive living experience through teamwork and an unwavering commitment to innovation and excellence. The Company’s diverse portfolio includes Discovery Bay and CDW Building in Hong Kong, HKRI Taikoo Hui in Shanghai, and a number of premium residential properties in Shanghai, Jiaxing and Hangzhou as well as The Sukhothai Bangkok and apartments, etc. HKRI has been listed on The Stock Exchange of Hong Kong since 1989, under the Stock Code of 00480.
Website: www.hkri.com
Young Bird Plan嫩鳥計(jì)劃
由創(chuàng)始人葉春曦女士發(fā)起成立于2013年,是一家面向全球創(chuàng)意和設(shè)計(jì)人才的高品質(zhì)競(jìng)賽平臺(tái)。以目標(biāo)建造、名師輔導(dǎo)、跨界評(píng)委為三大DNA,并迅速地在全球城市設(shè)計(jì)、建筑設(shè)計(jì)、景觀設(shè)計(jì)、室內(nèi)設(shè)計(jì)、產(chǎn)品設(shè)計(jì)、標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)、時(shí)尚設(shè)計(jì)等各大設(shè)計(jì)領(lǐng)域內(nèi)獲得了高度關(guān)注。
不斷對(duì)接政界、商界、學(xué)界的多角度需求,積極縫合設(shè)計(jì)師、制造商、開發(fā)商、城市運(yùn)營(yíng)商、使用者之間的斷層,致力于設(shè)計(jì)和創(chuàng)新,讓世界各地的創(chuàng)意人才參與到創(chuàng)造過(guò)程中,有機(jī)會(huì)參與和推動(dòng)大量關(guān)注于城市空間與生活美學(xué)的競(jìng)賽設(shè)計(jì)項(xiàng)目與產(chǎn)品的完美實(shí)現(xiàn),為中國(guó)的城市化發(fā)展和各品牌的產(chǎn)品迭代提供高質(zhì)量的解決方案并做出貢獻(xiàn),致力于為青年設(shè)計(jì)力量的崛起創(chuàng)造一切可能,在業(yè)界擁有無(wú)可替代的影響力。
Founded in 2013 by Isa Ye, Young Bird Plan, is an international competition platform for global design talents. With three key elements – fabrication, mentor guidance and an interdisciplinary jury – it is fast becoming a leading voice in global design fields like urban design, architecture design, landscape design, interior design, product design, logo design and fashion design. In the past five years, it has attracted participants from 1,045 top design institutions and 4,257 top design agencies domestically and worldwide, covering 310 cities in 75 countries.
The platform constantly connects and meets various demands from political, business, and academic circles and actively fills supply and demand gaps among designers, manufacturers, developers, urban operators and users. We are committed to design and innovation, and offering opportunities for creative minds around the world to participate in the creation process, so as to propel the implementation of design projects and products focusing on urban spaces and life aesthetics. Young Bird Plan is devoted to pushing urban development and offering high-quality solutions to product updates. As one of the most influential design competition platforms around the world, and based on approximately 30 competitions held in the past 9 years, we make every effort to create opportunities for young designers.
注:文中相關(guān)項(xiàng)目照片由香港興業(yè)國(guó)際提供
https://mp.weixin.qq.com/s/lgMx7Dk_Ap51qEdfvaZwXg