圖出自作品《方閑時(shí)》
This picture is from the work —— Fang Xianshi
SOUNDS FOR CELEBRATION音樂(lè):重塑雕像的權(quán)利 - BEFORE THE APPLAUSE鄉(xiāng)土中國(guó)|茶薈集團(tuán)
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
公共藝術(shù)類(lèi)
Public Art Category
一等獎(jiǎng)
First prize
亭之序
Pavilion of the sequence
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
孔高成|時(shí)夢(mèng)晴|張寬|郭盛臻|趙浩源
Kong Gaocheng|Shi Mengqing |Zhang Kuan|Guo Shengzhen|Zhao Haoyuan
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
鄧楠
Deng Nan
二等獎(jiǎng)
Second Prize
清風(fēng)
Refreshing Breeze
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
稂莠|陳翔宇|趙來(lái)椿|劉明鑫|王紫妍
Lang You|Chen Xiangyu|Zhao Laichun|Liu Mingxin|Wang Ziyan
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
劉志勇
Liu Zhiyong
三等獎(jiǎng)
Third Prize
云卷云舒
Yunjuan Yunshu
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
譚笑|曹豐泰|馬思巧|屈潞玲|金宗賢|鄧婧怡
Tan Xiao|Cao Fengtai|Ma Siqiao|Qu Luling|Jin Zongxian|Deng Jingyi
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
黃耘
Huang Yun
織·棲——以編發(fā)為靈感的竹構(gòu)探索
Weaving and Resting——Exploration of Bamboo Structure from Compilation
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
施玄琦|梁丹華|李羚子|吳望輝
Shi Xuanqi|Liang Danhua|Li Lingzi|Wu Wanghui
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
王詩(shī)雯|張可欣
Wang Shiwen|Zhang Kexin
造型藝術(shù)獎(jiǎng)
Formative Arts Award
蝴蝶+竹的張拉
Butterfly+Tension of Bamboo
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
皮金艷|陳興達(dá)|楊晨|邱松|史蕓成|魏雪
Pi Jinyan|Chen Xingda|Yang Chen|Qiu Song| Shi Yuncheng|Wei Xue
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
黃耘
Huang Yun
拂花
Roadside Flower
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
張潤(rùn)平|陳宛靈|彭澍雪|廖瑞|阮潤(rùn)海
Zhang Runping|Chen Wanling|Peng Shuxue|Liao Rui|Ruan Runhai
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
王平妤
Wang Pingyu
醒山
Xing Shan
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
賀予羲|張莞菲玨|鄧享玉|李羽涵|何坤
He Yuxi|Zhang Guanfeijue|Deng Xiangyu|Li Yuhan|He Kun
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
方進(jìn)
Fang Jin
月宮
Moon Palace
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
肖雨陽(yáng)|謝方達(dá)
Xiao Yuyang|Xie Fangda
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
Olivier Ottevaere
鄉(xiāng)土中國(guó)|茶薈集團(tuán)
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
建筑類(lèi)
Construction Category
一等獎(jiǎng)
First prize
五感茶亭
Tea Pavilion with 5 senses
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
Marco Gorini|Sora Yonehara|Nicole di Santo
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
Marco Imperadori
二等獎(jiǎng)
Second Prize
孔明燈
Kongming Lantern
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
丁張薇|林捷|唐翚|胡清源|龐芊峰
Ding Zhangwei|Lin Jie|Tang Hui|Hu Qingyuan|Pang Qianfeng
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
楊寯|胡臻杭
Yang Yu|Hu Zhenhang
三等獎(jiǎng)
Third Prize
茶館與風(fēng)景
Teahouse and Scenery
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
楊希|羅柏麟
YEUNG Hei Marco|LAW Pak Lun Parco
指導(dǎo)老師 / 隊(duì)長(zhǎng)|Instructor / Team Lead
進(jìn)士渉|張徑
SHINJI Wataru|ZHANG Lily Jing
茶悅
Tea Joy
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
陸浥|王磊|方鵬|陳川渝
Lu Yu|Wang Lei|Fang Peng |Chen Chuanyu
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
王德才
Wang Decai
空間營(yíng)造獎(jiǎng)
Space Construction Award
山際來(lái)煙
Mist from the Mountains
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
李佩佳|黃振桂|歐彩平|胡環(huán)宙
Li Peijia|Huang Zhengui|Ou Caiping|Hu Huanzhou
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
柏文峰
Bai Wenfeng
槚.蔎.茗
Jia.She.Ming
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
耿睿佳|徐葉子|郭千姿|韓燕|彭睿
Geng Ruijia|Xu Yezi|Guo Qianzi|Han Yan|Peng Rui
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
郭龍
Guo Long
手作藝術(shù)咖啡工坊
Painting Coffee Traditions
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
Fabiola Stephania López Mendoza|Jorge Luis Ardila Quinteros
Andrés Fabricio Borja Carrión|Jairo Vinicio Villalba Benavides
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
Myrian Alexandra Larco Benítez
Pablo Andrés Maita Zambrano
方閑時(shí)
Fang Xianshi
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
孟川博|岑浚燁|陳梓鏵|彭金康
Meng Chuanbo|Cen Junye|Chen Zihua|Peng Jinkang
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
董書(shū)音|何夏昀
Dong Shuyin|He Xiayun
竹圖騰
Bamboo Totem
團(tuán)隊(duì)成員|Team member
黃昆侖|陳子渝|尹嘉輝|金子元|吳莉莉|金燦瀅|楊海倫
Huang Kunlun|Chen Ziyu|Yin Jiahui|Jin Ziyuan|Wu Lili |Jin Canying|Yang Hailun
指導(dǎo)老師|Mentor/Advisor
金濤
Jin Tao
鄉(xiāng)土中國(guó)|茶薈集團(tuán)
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
公共藝術(shù)類(lèi)
Public Art Category
一等獎(jiǎng)——亭之序
First prize——Pavilion of the sequence
二等獎(jiǎng)——清風(fēng)
Second prize——Refreshing Breeze
三等獎(jiǎng)——云卷云舒
Third prize——Yunjuan Yunshu
三等獎(jiǎng)——織·棲——以編發(fā)為靈感的竹構(gòu)探索
Third prize——Weaving and Resting——Exploration of Bamboo Structure from Compilation
鄉(xiāng)土中國(guó)|茶薈集團(tuán)
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
建筑類(lèi)
Construction Category
一等獎(jiǎng)——五感茶亭
First prize——Tea Pavilion with 5 senses
二等獎(jiǎng)——孔明燈
Second prize——Kongming Lantern
三等獎(jiǎng)——茶館與風(fēng)景
Third prize——Teahouse and Scenery
三等獎(jiǎng)——茶悅
Third prize——Tea Joy
其他獲獎(jiǎng)作品將在下期展示。
Other award-winning works will be exhibition in the next issue.
以藝術(shù)為生產(chǎn)力,以文化生態(tài)為引領(lǐng)的鄉(xiāng)土建設(shè)已成為了當(dāng)代鄉(xiāng)村可持續(xù)發(fā)展的重要引擎。在此背景下,2021安吉|國(guó)際竹建筑設(shè)計(jì)大賽在短短的一個(gè)月時(shí)間里,收到來(lái)自世界各國(guó)院校貢獻(xiàn)的九十余件參賽作品。本屆大賽主題“道法自然,構(gòu)筑東西”。旨在遵循自然法則,在自然中呈現(xiàn)美學(xué),融入人文,同時(shí)在構(gòu)筑中探討營(yíng)造學(xué)與建筑學(xué)、低技術(shù)與新技術(shù)、自然材料與新型材料結(jié)合的各種可能性,并以此為契機(jī)探討藝術(shù)介入鄉(xiāng)村使竹材應(yīng)用成為更廣泛可持續(xù)的議題;一種現(xiàn)象以及對(duì)未來(lái)的啟示。如何激活鄉(xiāng)村?使其產(chǎn)生具有內(nèi)生力的理想家園,路徑各有不同。八年前,我在龍泉寶溪鄉(xiāng)策劃的竹建筑雙年展。與來(lái)自世界各地十一位建筑師,以場(chǎng)所精神,鄉(xiāng)土建設(shè)為主題,創(chuàng)導(dǎo)“在地”、“低技術(shù)”、開(kāi)啟民智,歷經(jīng)四年的踐行,我們逐一實(shí)現(xiàn)既定目標(biāo),寶溪鄉(xiāng)也從“守望”,走向了覺(jué)醒復(fù)興之路。如今江南鄉(xiāng)村大地,四季皆景,風(fēng)清水長(zhǎng),宜居、宜游、但城鄉(xiāng)間文化的落差卻日益加大,如何以國(guó)際視野為背景,通過(guò)當(dāng)代的藝術(shù)、設(shè)計(jì)介入鄉(xiāng)村,解決城鄉(xiāng)間的二元結(jié)構(gòu),彌合城鄉(xiāng)間現(xiàn)存的文化鴻溝,依然是眼前的重要課題。面對(duì)這個(gè)問(wèn)題,為鄉(xiāng)村賦能,共創(chuàng)美好家園成為此屆國(guó)際竹建筑設(shè)計(jì)大賽的愿景,參賽的各國(guó)高校及四位建筑師開(kāi)始聚焦安吉上墅鄉(xiāng),通過(guò)他們“創(chuàng)作一一建筑、公共藝術(shù)表現(xiàn)多元文化融入在地,縫合城鄉(xiāng)間隙,構(gòu)筑起一個(gè)共同的家園的無(wú)限可能性。綜合多達(dá)百件參賽作品,對(duì)我而言就是一次學(xué)習(xí)和梳理。
一,學(xué)生的整體創(chuàng)作,作品在預(yù)言一個(gè)新時(shí)代到來(lái)的同時(shí),表現(xiàn)了他們對(duì)歷史感知、對(duì)傳統(tǒng)的尊重以及對(duì)趨勢(shì)的想象,其多元和豐富令人驚嘆,他們中絕大部份作品擺脫了以往參賽作品中常見(jiàn)的宏大敘事、有形無(wú)實(shí)或模仿挪移,創(chuàng)作自覺(jué)關(guān)注“在地”,詮釋建筑、公共藝術(shù)與鄉(xiāng)村內(nèi)生關(guān)系,同樣,超越藍(lán)圖表現(xiàn)日常、享受自然身心愉悅已成為了他們創(chuàng)作的路徑。
二,參賽的作品充分地發(fā)揮了竹的精神物理屬性,并有意識(shí)地在設(shè)計(jì)的形態(tài)上,回避了竹構(gòu)造型常見(jiàn)的“經(jīng)典”,有的作品已經(jīng)有意識(shí)的表達(dá)建構(gòu)美學(xué),發(fā)現(xiàn)建構(gòu)中的“光“所帶來(lái)的視覺(jué)體驗(yàn),從“風(fēng)“的聲波中發(fā)現(xiàn)有維度的聽(tīng)覺(jué),并在觸覺(jué)中獲得人與物與空間的交互關(guān)系,如果要?jiǎng)?chuàng)新有質(zhì)感的鄉(xiāng)村空間,不容置疑這些作品為建造、工藝、技術(shù)的進(jìn)步帶來(lái)了更大的可能性。
三,另一個(gè)重大的突破在于同學(xué)們的作品。在貢獻(xiàn)開(kāi)放性思維同時(shí),作品表現(xiàn)出足夠的對(duì)生態(tài)類(lèi)型的多樣性的尊重。他們?cè)趧?chuàng)造鄉(xiāng)村環(huán)境與文化相互依存的整體關(guān)系,同時(shí)也在實(shí)現(xiàn)一個(gè)目標(biāo)。建筑、公共藝術(shù)如何轉(zhuǎn)譯為鄉(xiāng)村的文化生態(tài),同學(xué)們的作品清晰地傳遞了鄉(xiāng)村社區(qū)的空間意識(shí),并對(duì)這些特定空間賦予了文化、記憶、社會(huì)性---公眾的參與和體驗(yàn)。
Comprehending nearly one hundred entries is just a chance of learning and sorting for me.
1.Students' overall creation, while predicting the arrival of a new era, shows their perception of history, respect for tradition and imagination of trend.Its diversity and richness are amazing.Most of their works get rid of common grand narrative、tangible insubstantial or imitative shift seen in previous entries.Creation consciously pays attention to "local", interprets the endogenous relationship between architecture, public art and rural areas.Similarly, surpassing the blueprint, expressing daily life and enjoying the physical and mental pleasure of nature have become their creative path.
2.The entries gave full play to the spiritual and physical attributes of bamboo, and consciously avoided the common "classics" of bamboo structure in the form of design.Some works have consciously expressed the construction aesthetics, found the visual experience brought by the "light" in the construction, found the dimensional hearing from the sound waves of the "wind", and obtained the interactive relationship between people, things and space in the sense of touch.If we want to innovate the rural space with texture, there is no doubt that these works have brought greater possibilities for the progress of construction,craftmanship and technology.
3.Another major breakthrough lies in the students' works.While contributing to an open mind, the works show sufficient respect for the diversity of ecological types.They are creating an interdependent overall relationship between rural environment and culture, and at the same time achieving a goal—how to transform architecture and public art into rural cultural ecology.The students' works clearly convey the spatial awareness of rural communities, and endow these specific spaces with culture, memory and sociality —public participation and experience.
謝謝葛老師,謝謝組委會(huì),也謝謝各位評(píng)委,把今天這個(gè)評(píng)審程序順利完成。我有一個(gè)很強(qiáng)烈的感受,這次競(jìng)賽水平很高。從另外一個(gè)角度來(lái)講,我認(rèn)為今天評(píng)選出來(lái)的獲獎(jiǎng)作品并不是一個(gè)最終的結(jié)果,或者說(shuō)評(píng)選出的名次并不是很重要。我覺(jué)得這個(gè)評(píng)獎(jiǎng)過(guò)程蠻值得我們回味的,當(dāng)我回看這次參賽作品,發(fā)現(xiàn)參賽單位對(duì)竹子的運(yùn)用、材料屬性等方面發(fā)揮了獨(dú)特的理解,在創(chuàng)意方面有明顯的表現(xiàn),開(kāi)放性和多樣性都特別好,這是本次大賽一個(gè)整體的面貌。今天的評(píng)審,我們老師把那些認(rèn)為平庸和常態(tài)的作品放在了靠后的位置,而把一些可能還不成熟,在實(shí)施過(guò)程中不一定會(huì)順利的作品挑選了出來(lái)。所以我會(huì)說(shuō),今天的評(píng)選是一個(gè)過(guò)程,而不是一個(gè)結(jié)果。也許我們?cè)u(píng)選出來(lái)的作品在實(shí)施過(guò)程中會(huì)遇到巨大的挑戰(zhàn),但它是一個(gè)導(dǎo)向。不管是公共藝術(shù)組還是建筑組,我們可以看到那些具有開(kāi)放性的,對(duì)材料應(yīng)用的可能性,不僅可以把竹進(jìn)行熱彎,還能把它們串起來(lái),可以把它作為圍護(hù)材料或支撐材料,或者作為其獨(dú)特的連接方式等等。我覺(jué)得今天在對(duì)材料的認(rèn)知和理解上已邁出了很重要的一步,但也正如方海老師所講的,這方面是我們?cè)谀壳敖虒W(xué)里的一個(gè)薄弱的環(huán)節(jié)??梢钥闯?,學(xué)生在這方面表現(xiàn)的較為生澀,但這不是問(wèn)題,這些恰恰是我們這次大賽的目的,大賽能夠起到促動(dòng)和啟發(fā)學(xué)生,激發(fā)他們創(chuàng)意,我強(qiáng)調(diào)今天只是一個(gè)過(guò)程,我非常期待接下來(lái)實(shí)施的這個(gè)過(guò)程,我想這個(gè)過(guò)程既是值得期待的,也是充滿(mǎn)挑戰(zhàn)的。
I would like to thank Mr. Ge, the Organizing Committee and the judges for successfully completing today's evaluation procedure.I have a strong feeling that the level of this competition is very high.From another perspective, I think the award-winning works selected today are not the final result, or the ranking is not very important.I think this award process is quite worthy of our aftertaste. When I looked back at the entries, I found that the participating units had a unique understanding of the use of bamboo, material properties, etc., and showed obvious creative expression, openness and diversity. This is the overall appearance of this competition. In today's review, our judges put those works that are considered mediocre and normal at the back, and selected some works that may not be mature and may not be smooth in the implementation process.So I would say that today's selection is a process, not a result. Maybe the selected works will encounter great challenges in the implementation process, but it is a guide. Whether it is the public art group or the architectural group, we can see the open possibilities of material application. We can not only heat bend the bamboo, but also string them together. We can use it as enclosure material or support material, or as its unique connection mode, etc. I think we have taken a very important step in the cognition and understanding of materials, but as Mr. Fanghai said, this aspect is a weak link in our current teaching. It can be seen that students are rather astringent in this aspect, but this is not a problem. These are precisely the purpose of our competition. The competition can promote and inspire students and stimulate their creativity.I am looking forward to the next process and I think this process is worth looking forward to but also full of challenges.
這次總的感受是學(xué)生以創(chuàng)新方式呈現(xiàn)出來(lái)的參賽作品水平不錯(cuò),參賽作品的藝術(shù)性和創(chuàng)新性都是有的。我提一點(diǎn)想法,我認(rèn)為這次競(jìng)賽實(shí)際上是一個(gè)竹構(gòu)建的大賽,雖然有些作品評(píng)選出來(lái)了,但我感覺(jué)在實(shí)際建造過(guò)程中會(huì)有難度,是不是能夠讓學(xué)生在關(guān)鍵的構(gòu)造節(jié)點(diǎn)上有一個(gè)1:1的呈現(xiàn),不要全做,就做1到2個(gè)節(jié)點(diǎn),體現(xiàn)出材料是如何連接的。這對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)并不難,可以用真實(shí)的照片記錄下來(lái)。
My overall feeling is that the quality of the entries presented by students in an innovative way is good, and the entries are artistic and innovative. Let me put forward some ideas. I think this competition is actually a bamboo construction competition. Although some works have been selected, I feel it will be difficult in the actual construction process.Can students have a 1:1 presentation of the key construction nodes, not all of them, just 1 or 2 nodes, showing how the materials are connected? It's not difficult for students and can be recorded with real photos.
我覺(jué)得這次競(jìng)賽鼓勵(lì)學(xué)生從多方面去思考問(wèn)題,特點(diǎn)體現(xiàn)在挑戰(zhàn)創(chuàng)新,讓學(xué)生從材料和結(jié)構(gòu)同環(huán)境的關(guān)系進(jìn)行思考。很多參賽作品有突圍和創(chuàng)新的可能性,它的意義在于轉(zhuǎn)型。
I think this competition encourages students to think from many aspects, which is characterized by challenging innovation and allowing students to think from the relationship between materials,structure and the environment. Many entries have the possibility of breakthrough and innovation, and its significance lies in transformation.
我體會(huì)比較深的是,因?yàn)檫@次主要是學(xué)生的方案,在我們教學(xué)里對(duì)材料的研究還是非常欠缺的。如何在教學(xué)過(guò)程中來(lái)彌補(bǔ)這方面的內(nèi)容,這次競(jìng)賽給了我們一個(gè)警鐘和提示。這方面是在我們建筑設(shè)計(jì)中的一個(gè)很大的缺憾,跟歐、美、日存在較大的差距。這次競(jìng)賽時(shí)間緊了點(diǎn),創(chuàng)意是都有的,但是怎么來(lái)落地,是一個(gè)值得探討和實(shí)踐的問(wèn)題。
What I feel deeply is that the research on materials in our teaching is still very lacking.How to make up the content of this aspect in the teaching process, this competition gives us an alarm and hint.This is a big defect in our architectural design and there is a big gap with Europe, the United States and Japan.The time of this competition is tight, and there are all kinds of creativity, but how to put them into practice is a problem worthy of discussion and experiment.
本屆參賽作品讓我印象非常深刻,很多作品都很有趣,評(píng)審工作具有挑戰(zhàn)性。
我作為大賽的海外顧問(wèn)非常榮幸能與葛千濤工作室及其團(tuán)隊(duì)合作,我們共同邀請(qǐng)了全球諸多大學(xué)參與此次競(jìng)賽。
我認(rèn)為此次競(jìng)賽具有積極的意義,參賽作品形式多樣,建造方法各異,作品提交的繪制方式也各不相同,參賽者能夠相互借鑒與學(xué)習(xí)。
至于評(píng)審,主要從創(chuàng)新性、可實(shí)施性、合理性、藝術(shù)表現(xiàn)方面考量。創(chuàng)新性和可實(shí)施性對(duì)于學(xué)生而言都是較有難度的,因?yàn)檫@兩方面都需要有一定的竹材應(yīng)用和建造經(jīng)驗(yàn)。合理性也非常重要,我在評(píng)審中,對(duì)于場(chǎng)域、尺度、當(dāng)?shù)匚幕确矫娑加锌剂?。藝術(shù)表現(xiàn)雖然只占10%的分值,但非常重要,它需要平衡之前的各項(xiàng)要素,才能完美呈現(xiàn)。我認(rèn)為評(píng)審標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)的簡(jiǎn)明扼要,具有專(zhuān)業(yè)性。
最后,祝賀所有參賽院校的師生團(tuán)隊(duì),感謝安吉縣人民政府為年輕建筑師和設(shè)計(jì)師提供了實(shí)踐平臺(tái),也為下一代接觸到竹建筑,了解竹材應(yīng)用于建筑創(chuàng)造了機(jī)遇。
I was very impressed by the entries of this competition. Many of them are very interesting and the evaluation is challenging. As an overseas consultant of the competition, I am very honored to cooperate with GE Qiantao studio and its team. We have jointly invited many universities around the world to participate in the competition. I think this competition is of positive significance. The forms of entries are diverse, the construction methods are different, and the drawing methods of submissions are also different. Participants can learn from each other. As for the evaluation, it is mainly considered from the aspects of innovativeness, implementability, reasonability and art performance. Innovativeness and implementability are difficult for students, because they both need some experience in bamboo application and construction. Reasonability is also very important. In my review, I considered the place, size, local culture,different situation and so on. Although art performance only accounts for 10% of the score, it is very important. It needs to balance the previous elements in order to make it successful. I think the evaluation criteria are concise and professional.
看到參與者對(duì)這次大賽如此感興趣,并產(chǎn)生這么熱烈的反響是多么的令人興奮。這些針對(duì)不同點(diǎn)位設(shè)計(jì)的參賽作品具有多樣性和獨(dú)創(chuàng)性,我們將很快在這些點(diǎn)位上進(jìn)行建造。所以,首先感謝所有申請(qǐng)參加比賽的人,看到你們的創(chuàng)意作品是一次很棒的經(jīng)歷。
這次比賽是很有意義的,因?yàn)閷?shí)際上在世界范圍內(nèi),您能提交設(shè)計(jì)方案并有機(jī)會(huì)看到它們的建造是非常罕見(jiàn)的。全世界對(duì)可替代的可持續(xù)建筑材料的需求越來(lái)越大,竹材應(yīng)用將是應(yīng)對(duì)當(dāng)前環(huán)境問(wèn)題的一個(gè)很好的解決方案。
雖然竹子越來(lái)越受歡迎,但它仍然在很大程度上被誤解,并且在建筑界也經(jīng)常被低估。所以,如果你想通過(guò)竹建筑來(lái)促進(jìn)可持續(xù)建筑的發(fā)展,我們需要做的第一件事就是通過(guò)良好的設(shè)計(jì)展示其潛力。因?yàn)榇筚愓且蕴剿魅绾蝿?chuàng)新應(yīng)用竹材、提升其實(shí)用性以及其在建筑領(lǐng)域的突破為指引。本次競(jìng)賽的主要目標(biāo)正是:展示竹子如何創(chuàng)造出創(chuàng)新、實(shí)用、偉大的建筑以及與城鎮(zhèn)的交互。
現(xiàn)在,我們收到了大量提交的作品,與評(píng)審團(tuán)一起完成評(píng)審工作是一個(gè)相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。我尋找的元素是“獨(dú)創(chuàng)性”:對(duì)竹子的應(yīng)用有新的想法;“創(chuàng)新性”:設(shè)計(jì)師所追求的創(chuàng)新品質(zhì)是什么,他們是否提出了一些獨(dú)特的東西;“可實(shí)施性”:雖然你可以用竹子做很多事情,而用鋼鐵或石頭等其他材料做不到,但你不能做所有的事情,所以對(duì)于某些項(xiàng)目,我們真的必須要有想象力才能弄清楚如何實(shí)現(xiàn)它們。但是對(duì)于最終獲勝的項(xiàng)目,我們非常有信心,如果我們將現(xiàn)有團(tuán)隊(duì)的所有技能和工藝結(jié)合在一起,一定會(huì)取得最終的成功。但就我個(gè)人而言,我所尋找的最重要的元素是“情感”:那些感人的項(xiàng)目,除了這些實(shí)際的限制外,還講述了竹子獨(dú)有的故事,顯示出高品質(zhì)空間,成為人們?nèi)ズ笙朐俅稳ンw驗(yàn)的項(xiàng)目。
我想祝賀所有入圍的獲獎(jiǎng)參賽者,也非常期待看到完工后的作品,并希望能夠在疫情結(jié)束后盡快來(lái)到安吉。
我還要感謝比賽組織團(tuán)隊(duì)的邀請(qǐng)以及為這次大賽所做的工作,當(dāng)然還有參賽者和獲獎(jiǎng)?wù)叱錾淖髌贰WYR!
It has been very exciting to see such interest and great response to this bamboo architectural challenge. I deeply enjoyed going through all the creative, diverse, and original responses that we’ve received for the multiple sites on which we’re going to build bamboo projects soon. Thank you to all the people that have applied to the competition: it’s been a great experience to see your creative work on display.
This competition is very significant because it is rather rare globally to have a competition in which participants have the opportunity to see their design proposals actually getting built. There is an increasing need today for alternative, more sustainable construction materials across the world and bamboo would be a great answer to our current environmental challenge. While bamboo is becoming increasingly popular, it is still frequently misunderstood and remains underrepresented in the world of architecture. To promote sustainable construction, and with that bamboo architecture, one of the first things needed are demonstrations of its potential through good design. The main ambition of this competition is precisely that: to demonstrate how bamboo can produce innovative, functional and great architecture and urban interventions.
We received a large number of submissions and it was quite a challenge for the judging panel to work our way through all the material. The elements I was looking for were “originality”: to have a new idea for a bamboo application; “innovation”: what are the innovative qualities that designers are pushing for and are they coming up with something unique and peculiar; and “buildability”: although you can do many things with bamboo that you cannot do with other materials like steel or stone, you cannot do everything, so for certain projects we really had to be imaginative to figure out how we would realise them. For the final, winning projects, we are very confident that, once we will put all the skill and craftsmanship together from the Anji building team, we’ll be able to have a successful end result. But for me, personally, the most important element I was looking for was “affect”: projects that are touching because they tell a story that is unique to bamboo in addition to these practical constraints; projects that show a highly qualitative spatial and experiential outcome; projects that will become places one would want to go to and come back to, to experience them first-hand.
I want to congratulate the winners who have been shortlisted for final production: I look forward to seeing your final structures built and to coming to Anji in person to visit them in person once the pandemic is over.
I also want to thank the competition organisation team for the invitation to be part of this and for making this possible, and the participants and winners for their great work. Congratulations!
當(dāng)我回顧自己作為本次比賽評(píng)委的經(jīng)歷時(shí),首先想到的是學(xué)生們提出的高質(zhì)量建議以及建筑和藝術(shù)裝置給我留下的深刻印象。
我也被很多同學(xué)以不同的方式捕捉和利用竹子的特性所感動(dòng), 如同質(zhì)構(gòu)造和強(qiáng)大而靈活的特性。此外,通過(guò)由天然竹材制成的結(jié)構(gòu)所提出的建議似乎對(duì)現(xiàn)代工業(yè)產(chǎn)品所創(chuàng)造的標(biāo)準(zhǔn)化城市場(chǎng)景具有一定的反思,這使得這次比賽更加有趣。學(xué)生們的設(shè)計(jì)幫助我思考,未來(lái)用天然材料建造建筑對(duì)我們來(lái)說(shuō)是多么重要。
在評(píng)判時(shí),我優(yōu)先考慮通過(guò)利用竹子的特性,在建筑形式、結(jié)構(gòu)、作品、位置等方面在人工與自然之間建立新關(guān)系的設(shè)計(jì)。我欣賞那些創(chuàng)造互動(dòng)關(guān)系的設(shè)計(jì),這些設(shè)計(jì)有助于建筑豐富周?chē)h(huán)境。我總是試圖從現(xiàn)代數(shù)字技術(shù)和人類(lèi)模擬感知兩個(gè)方面考量設(shè)計(jì)的重要性。這將引導(dǎo)我們?nèi)ヌ剿餍碌慕ㄔ旆椒?,并克服隨之而來(lái)的挑戰(zhàn)。
因此,我最后想說(shuō)的是,我想挑戰(zhàn)所有學(xué)生,讓他們繼續(xù)思考竹子結(jié)構(gòu)將如何隨著時(shí)間的推移而繼續(xù)存在。作為快速生長(zhǎng)的材料,竹結(jié)構(gòu)能夠通過(guò)用新竹子替換舊竹子的方式使其在各個(gè)位置保留多年。請(qǐng)盡量思考用竹子制成的結(jié)構(gòu)如何能夠長(zhǎng)時(shí)間留在人們的記憶中。
When I reflect on my experience as a judge for this competition, the first thing that came to mind was how impressed I was by the high quality of suggestions by the students and by realities both architecture and art installation seem to have.
I was also touched by the fact that many students captured and utilized the characteristics of the bamboo in so many different ways. For example, the homogeneous configuration and the strong yet flexible characteristics. Moreover, suggestions through structures made of natural bamboo material seem to be somewhat ironical professions against standardized urban scenes created by modern industrial products. This made this competition even more interesting. The students' projects helped me think about how important it is for us to create structures made of natural materials in the age to come.
While judging, I prioritize designs that create new relationships, by utilizing the bamboo’s characteristics, between the artificial and the natural in architectural forms, structures, works, locations, and so on. I appreciated designs that create interactive relations that help structures enrich the surrounding environment. I always try to remember the importance of designing from both sides of modern digital technology and human analog perception. This will allow us to discover new architectural methods for the future and bring with it new challenges to overcome. Architectural life depends on combinations of the materials we use and details we apply.
Therefore, for my last remarks, I would like to challenge all students to keep thinking about how bamboo structures will continue to endure over time. As materials that grow rapidly, bamboo structures will be able to remain at each location throughout the years by replacing old bamboo with new one. Please enjoy pondering how structures made of bamboo will be able to keep remaining in people’s memories for a long time.
感謝各位院長(zhǎng),感謝葛老師為這次大賽做的大量的工作。我能夠感受到這次大賽在我們今后的教學(xué)中起到的推動(dòng)作用。我認(rèn)為這不是一個(gè)一般的大賽,它在探索本土文化的振興和自信,尤其體現(xiàn)在安吉在重組竹加工和未來(lái)的應(yīng)用,國(guó)外建筑師對(duì)重組竹運(yùn)用于公共建筑比較多。目前,在建筑上使用原竹較為普遍,但是在安吉,我們可以看到通過(guò)這次竹建筑設(shè)計(jì)大賽的舉辦,其實(shí)是對(duì)竹產(chǎn)業(yè)的認(rèn)知和了解起了一種推動(dòng)作用。
I would like to thank the deans and Mr. Ge for doing so much work for this competition.I can feel the promotion of this competition in our future teaching.I think this is not a general competition. It is exploring the revitalization and self-confidence of local culture, especially in Anji's processing and future application of reconsolidated bamboo . Foreign architects use reconsolidated bamboo more in public buildings. At present, the use of raw bamboo in buildings is more common, but in Anji, we can see that through this Bamboo Architectural Competition, it actually promotes the cognition and understanding of the bamboo industry.